Comment traduire facilement son site Webflow ?

Découvrez 3 méthodes pour traduire votre site Webflow.

Céleste Rosique

Publié le

September 28, 2022

Webflow
Webflow
Webflow
Webflow
Webflow

Vous souhaitez traduire votre site Webflow ? Rendre un site multilingue peut paraître compliqué, mais en réalité, ça ne l'est pas. Il existe différentes façons pour traduire votre site web en différentes langues.

Pour traduire votre site Webflow, vous pouvez dupliquer les pages, dupliquer votre site et le rattacher à un sous-domaine directement dans Webflow, ou encore utiliser un outil tel que Weglot.

Dans cet article, nous vous présenterons les 3 façons de traduire votre site Webflow.

Comment traduire mon site Webflow ?

Méthode 1 : Dupliquez vos pages

Si votre site Webflow n'a pas beaucoup de pages (moins de 10 pages), vous pouvez les dupliquer pour traduire votre site. En revanche, cette méthode n'est pas vraiment adaptée aux sites qui ont un nombre de pages plus important. Cela prend du temps. Sur le long terme, cette méthode vous fera perdre beaucoup de temps, notamment si votre site Webflow contient des pages CMS (pages dynamiques). Par exemple, si chacun de vos articles doit être traduit en plusieurs langues, il faudra créer plusieurs collections, pour chacune des langues.

Imaginez devoir créer plusieurs collections CMS pour chacune des catégories. Cela vous ferait perdre beaucoup trop de temps.

Avantages :

  • Gratuit
  • Gestion de la traduction directement dans Webflow

Inconvénients :

  • N'est pas adapté pour les sites avec de nombreuses pages
  • Prend du temps et devient chronophage
  • Obligation de dupliquer les collections CMS dans chacune des langues

Méthode 2 : Dupliquez votre site et le rattacher à un sous-domaine

Vous pouvez aussi dupliquer votre site afin de le rattacher à un sous-domaine. Globalement, avec cette méthode, vous aurez deux sites distincts. C'est à dire que vous devrez souscrire à des plans différents, pour chacune des langues. Cela n'est pas très intéressant si vous souhaitez seulement traduire vos pages mot pour mot.

En revanche, si votre organisation s'adresse à des cibles différentes en fonction du pays et de la langue, vous devriez personnaliser vos pages. Dans ce cas, dupliquer votre site Webflow sera une bonne option. Vous aurez donc deux sites distincts, avec chacun sons sous-domaine.

Avantages :

  • Possibilité de personnaliser son site et créer des variantes en fonction du pays et de la langue.
  • Moins de limites que si vous dupliquez chacune de vos pages.

Inconvénients :

  • Risque d'impacter votre référencement.
  • Une refonte de site peut être très longue, car elle nécessiterait de modifier chacun des sites.
  • Vous devez créer plusieurs sous-domaine et donc payer plusieurs plans d'hébergement.

Méthode 3 : Utilisez Weglot

Weglot est un outil de traduction de site web. Pour créer un site multilingue, Weglot fonctionne très bien avec Webflow. Automatiquement, vous pouvez traduire votre site web, jusqu'à 3 langues différentes. Weglot est un outil puissant, car chaque modification, ou nouvelle page, sera automatiquement et immédiatement traduite. Cet outil est donc parfait si vous souhaitez faire évoluer votre site Webflow.

Avantages :

  • Traduction automatique de toutes vos pages.
  • Outil évolutif.
  • Simple d'utilisation et simple à installer.

Inconvénients :

  • Fonctionne avec abonnement, donc payant
  • Une annulation d'abonnement implique la suppression de toutes les traductions.
  • Chaque plan a une limite de mots traduits.

Quelle sera la meilleure méthode pour traduire votre site ?

Si vous souhaitez traduire votre site facilement, tout dépendra de vos besoins.

Par exemple, si vous avez un site avec peu de pages, voire un site one-page, vous pouvez opter pour la duplication de pages. Mais vous risquez de perdre du trafic. En effet, si vous souhaitez dupliquer vos pages, cela a de grandes chances d'impacter le référencement de votre site. Vos pages risquent d'êtres mal indexées, voire pas indexées, car les moteurs de recherche le signaleront comme contenu dupliqué. De plus, cette méthode est extrêmement longue à gérer.

Si vous avez un business international et que vous souhaitez vous adresser à des cibles différentes, vous pouvez rattacher chacune des langues à un sous-domaine. Cela sera parfaitement adapté à la personnalisation. Mais peut prendre du temps. Chaque nouvelle page devra être crée en plusieurs versions.

La meilleure solution pour traduire votre site ? Weglot !

Si vous chercher à traduire facilement votre site Webflow, Weglot est sera la solution la simple et rapide.

Que vous ayez un site avec peu de pages ou un business international, Weglot reste un outil très performant. En plus de traduire automatiquement votre site, il offre aussi une interface intuitive permettant de traduire manuellement vos pages (idéal si vous souhaitez personnaliser le texte de vos pages). De plus, Weglot est parfaitement adapté au référencement.

Faites-vous accompagner

30 minutes

Pour discuter de votre projet, c’est ici

Nous contacter

Vous en voulez plus ?

Le registre du No Code

Toutes les actus
Webflow
3 MIN
de lecture

Résumé de la Webflow Conf 2023

Résumé de la Webflow Conf 2023

Lire l'article
Webflow
4 MIN
de lecture

Les extensions Chrome essentielles pour créer un site Webflow

Les 5 extensions Chrome essentielles à installer sur votre site Webflow

Lire l'article
Webflow
3 MIN
de lecture

Memberstack : Créer un espace membre sur Webflow

Memberstack peut offrir une expérience personnalisée à vos utilisateurs et augmenter l'engagement.

Lire l'article
Webflow
5 MIN
de lecture

Webflow vs Framer, lequel choisir ?

Le duel Webflow vs Framer ⚡️

Lire l'article

Planifions un rendez-vous !